Skip to content


Pangur Ban

I myself and Pangur Bán,
we each have our particular skill.
His mind is fixed upon the hunt,
mine upon my chosen craft.

Peace I love beyond all fame
in diligence above my book.
Pangur Bán is never jealous,
holding dear his childish heart.

It is never tiresome while we two
are here together in our home,
our interest endless while we have
something to try our skills upon.

Often, after the hard hunt,
a mouse will tangle in his net,
while into mine there falls a rule
of dark meaning and difficult.

He directs his pure bright eye
along the wall surrounding us.
I direct my clear eye,
weak though it is, at hard knowledge.

He takes delight in rapid action;
a mouse sticks in his sharp claw.
Solving a dark and valued crux
I, for my part, take delight.

However long we work together
neither one disturbs the other.
Each enjoys his own skill
finding pleasure for himself.

He, for his part, is the master
of his daily job of work.
Bringing darkness into light
is the work I do best.

-Irish Monastic Poem, 8th century, translated by Thomas Kinsella

Posted in poetry.


4 Responses

Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.

  1. Leah says

    And a wise man once said that cats are poets personified ?

  2. Bobby says

    =)

  3. hui says

    and the wise man also said ” it’s making me weep! get rid of it at once!! “

  4. Sara says

    “A Nazi initiation into the upper reaches of the SS was to gouge out the eye of a pet cat after feeding the cat and cuddling it for a month. This exercise was designed to eliminate all traces of pity-poison and mold a full Ubermensch.”

    p. 33, THE CAT INSIDE, by William S. Burroughs



Some HTML is OK

or, reply to this post via trackback.